商务印书馆推出《杨武能译德语文学经典》集译者60年之大成
本文摘要:(记者 应妮)记者4日从商务印书馆获悉,德国“国家功勋奖章”、洪堡学术奖金和歌德金质奖章获得者,中国翻译文化终身成就奖得主杨武能教授的《杨武能译德语文学经典》第一辑,日前已在商务印书馆出版发行。

  齐齐哈尔新闻网北京11月4日电 (记者 应妮)记者4日从商务印书馆获悉,德国“国家功勋奖章”、洪堡学术奖金和歌德金质奖章获得者,中国翻译文化终身成就奖得主杨武能教授的《杨武能译德语文学经典》第一辑,日前已在商务印书馆出版发行。

  杨武能自号巴蜀译翁、仙女山人。1978年考入中国社会科学院研究生院,师从冯至教授专攻歌德。1983年获德国洪堡研究奖学金,赴海德堡大学、波恩大学和西柏林自由大学从事博士后研究。

  杨武能从事德国文化及德语文学研究、教学、译介60年,出版著作逾千万字。他秉持非经典不译的理念,主要译著都是德语文学史各个时期顶尖作家的经典作品,代表作有学术专著《歌德与中国》《走近歌德》等6部,译著《浮士德》《少年维特的烦恼》《迷娘曲——歌德抒情诗选》《歌德谈话录》《乘着歌声的翅膀——海涅抒情诗选》《格林童话全集》《魔山》《纳尔齐斯与歌尔德蒙》等数十种。

  他曾获德国总统颁授的“国家功勋奖章”,终身成就奖性质的德国“洪堡学术奖金”,魏玛国际歌德协会颁授的世界歌德研究领域最高奖“歌德金质奖章”以及中国的“翻译文化终身成就奖”。

资料图片:杨武能分享60年从译心得 商务印书馆供图

  已经在商务印书馆面世的第一辑包括歌德最重要的代表作《浮士德》《少年维特的烦恼》《亲和力》《威廉·迈斯特的学习时代》和《歌德谈话录》,以及《莱辛寓言》和席勒名剧《阴谋与爱情》。

  今年恰逢歌德逝世190周年,集中出版歌德代表作是对这位德国大文豪、大思想家的很好纪念。近年来商务在文学出版领域大展拳脚,规划出版了一系列重磅文学译著,其中《汉译世界文学名著》丛书已推出3辑100余种,大型个人译文集《杨武能译德语文学经典》亦是商务印书馆加强文学出版的重大举措之一。

  据悉,《杨武能译德语文学经典》涵盖德语文学发展不同时期的各个流派、各种风格和各种体裁,共收德语文学经典名著二十多部,规模空前,集杨武能教授60年译事之大成。译文集第二辑和第三辑将在2023年全部出齐,以飨巴蜀译翁的千万读者。(完)

【编辑:王昊】