意大利学者:当今世界应该努力做到“和而不同”
本文摘要:齐齐哈尔新闻网北京6月17日电 (记者 曾鼐 阚枫)“《论语》中‘和而不同’这句话我非常喜欢,人类应该在不强求想法一致的情况下,寻求不同文明之间的和谐与和平。” 近日,意大利威尼斯大学校长李集雅(TizianaLippiello)在中新社“东西问·中外对话”中称,中

  齐齐哈尔新闻网北京6月17日电 (记者 曾鼐 阚枫)“《论语》中‘和而不同’这句话我非常喜欢,人类应该在不强求想法一致的情况下,寻求不同文明之间的和谐与和平。”

  近日,意大利威尼斯大学校长李集雅(TizianaLippiello)在中新社“东西问·中外对话”中称,中华文明对于多样性的态度和对于人类不同文明间相互包容的理解,具有重要启示。

  李集雅是一位深谙中国古代文学及哲学的意大利汉学家,曾将中国儒家经典《论语》和《中庸》翻译成意大利语。

  谈及为何选取这两本中国经典著作向西方读者翻译,李集雅称,这两部著作蕴藏了中国政治思想和伦理的核心价值,阅读它们,对于西方人了解中国人的思想和生活方式十分重要。

  中国和意大利同为历史悠久的国家,在李集雅看来,两国是东西方文明的杰出代表,都创造了灿烂的古代文明,留下了丰富的精神财富和文化遗产,对当今世界文明交流互鉴有很强的启示意义。

  李集雅举例称,《论语》中的“和而不同”,启示着当今世界在不强求想法一致的情况下,寻求不同文明之间的和谐与和平,“我们不必完全一样,应该接受多样性,并鼓励开放、合作与包容,今天的世界应该为此而努力”。

  “中国和欧洲都有各自悠久而博大的历史文明,我们为各自的古老文明而感到自豪。但应该看到,这两大文明都有具有亲和力,我们应该更多地将这种亲和力告知对方,克服文化障碍,力求相互理解,而不是过多强调文明差异。”李集雅认为,不同文明间的交往应致力于不同价值观的包容与分享,而不是取而代之。

  谈及当前西方舆论场上的“文明冲突”“脱钩”等论调,李集雅表示,应该摒弃所谓的“脱钩”等论调,人类社会更应该做的是携手应对当今世界的共同挑战。

  曾于上世纪80年代在复旦大学求学的李集雅称,加深对彼此文化的相互了解是包容理解和携手共进的唯一途径,“特别是年轻一代的文化交流非常重要,应该让更多年轻人了解不同文明的历史和文化”。(完)

【编辑:钱姣姣】