学者建言中国心学国际传播:要做到跨文化共情
本文摘要:中新社贵阳12月11日电 (周燕玲)“中国心学的国际传播是一个双向交流和双向奔赴的过程,一定要做到跨文化共情,要让别人听得进去、能听得懂,还要相互尊重、平等相待。”北京第二外国语学院副校长郑承军11日接受中新社记者采访时说。 “儒学大家谈——中国心
中新社贵阳12月11日电 (周燕玲)“中国心学的国际传播是一个双向交流和双向奔赴的过程,一定要做到跨文化共情,要让别人听得进去、能听得懂,还要相互尊重、平等相待。”北京第二外国语学院副校长郑承军11日接受中新社记者采访时说。
“儒学大家谈——中国心学的国际传播”学术研讨会11日在贵阳举行,专家学者汇聚一堂,探讨如何更好地提升中国心学的国际传播效能。
中国心学肇始于先秦,大成于王阳明“龙场悟道”,是中国哲学的核心内容之一。国际儒学联合会副秘书长蓝素红说,王阳明作为明代杰出的思想家、心学的集大成者,其心学思想上承孔孟,远播四海,以“知行合一”强调理论和实践的辩证统一,以“致良知”教导人们“立志、勤学、改过、责善”,以“万物一体”思想揭示宇宙间事物相互依存、不可分割的内在联系,为现代社会不同国家平等交往与文明互鉴提供了重要启示,具有重要的时代价值和世界意义。
在北京大学哲学系教授、北大高等人文研究院执行院长王中江看来,近代以来,东西方文化交流让传播空间扩大,中国心学在国际传播方面,要将高深且专业化的学术研究转化成容易理解和接受的方式,让大众去学习了解和掌握运用,并把学术的研究和学术的传播结合到一起。
中国传媒大学区域国别传播研究院执行院长周亭认为,可以利用人工智能提高中国心学国际传播的“能见度”和存在感,人工智能技术和工具运用到儒学内容生产环节中,不仅能提高产出效率和翻译效率,还能让内容产出多样化,从文本拓展至图片、视频、音频等,实现传播触达精准化。(完)
【编辑:付子豪】<<上一篇:重庆警方助力失散36年父子团圆
下一篇:没有了 >>